Lektoráljuk a szöveget

Hogyan dolgozunk? 6. rész

„Közhely, de valóban nincs kész szöveg, és nincs szöveg helyesírási hiba nélkül. Mindig van mit csiszolni, az érthetőség kedvéért egyszerűsíteni.”

Miután a szerkesztő befejezte a munkát, nyelvileg, szerkezetileg késznek tekinti a szöveget, az a lektorhoz kerül. Több szem többet lát – a lektor észrevehet olyan hibákat, amelyek felett a szerkesztő szeme a több hétig tartó munka után már átsiklik. Óhatatlanul maradnak javítandó helyesírási hibák, elütések, stiláris egyenetlenségek, ellenőrzésre szoruló adatok, és a lektor feladata, hogy ezeket megtalálja és korrigálja, pontosítsa. Ezzel az utolsó lépéssel nyeri el a szöveg a végleges formáját, és válik a lehető legszabályosabbá. Ez a munka pontosságot és alaposságot igényel, hiszen a lektor az utolsó, aki a szöveg tartalmi részében változtathat. Persze ha a tördelő véletlenül felfedez egy bosszantó elütést, akkor azt nem hagyja ott, de alapvetően a lektor feladata az utolsó korrekció.

Így ír erről a munkáról Zsófi, aki több kötetünket lektorálta már az elmúlt évek folyamán:

„Közhely, de valóban nincs kész szöveg, és nincs szöveg helyesírási hiba nélkül. Mindig van mit csiszolni, az érthetőség kedvéért egyszerűsíteni. És mindig akad utánanéznivaló vagy helyesírási szempontból kérdéses szövegrész. Izgalmas feladat megtalálni a lehető legjobb, ha nem éppen az egyetlen jó megoldást, ahogy izgalmas egy készülő kötet szerkesztett szövegét annak első olvasójaként kézbe venni.” Ezek után a szöveg útja a tördelőhöz és a grafikushoz vezet, akik által az egymás után fűzött történetek könyv-formát öltenek. Ha szeretnéd látni, hogy lesz egy egyszerű Word-fájlból formás kötet, keresd a következő bejegyzésünket is!

Megosztás:
Share on facebook
Share on email
Share on skype
Share on whatsapp
Share on linkedin

Amennyiben Ön is szeretné megőrizni szeretett családtagjai élettörténetét egy memoárkönyv formájában, lépjen velünk kapcsolatba, örömmel válaszolunk kérdéseire!

Kapcsolódó cikkek